정보를 공유한다는 의미로 share 단어 사용하는것 가능한가요?
Share에서 몫을 나눈다는 의미가 직관적으로 떠오르는데요
정보공유라는 표현에도 써도 무방할까요?
정보를 공유한다는 의미로 share 단어 사용하는것 가능한가요?
Share에서 몫을 나눈다는 의미가 직관적으로 떠오르는데요
정보공유라는 표현에도 써도 무방할까요?
이럴 경우 사전을 찾아보세요
share
In addition, he is also sharing his knowledge about stocks through his YouTube channel, Joony Man. Juniortimes 소리듣기
게다가, 그는 또한 그의 유튜브 채널인 쭈니맨(Joony Man)을 통해 주식에 대한 지식을 공유하고 있습니다.
라는 예문이 나옵니다
씁니다.
Sharing the requested information with you. (요청하신 정보를 공유해 드립니다.) 네 무방해요
영어권 나라 살아요. 많이 쓰입니다. Sharing information / information sharing
Thank you for sharing the informatio 혹은 Thank you for sharing your knowledge 등 실제로 써요.
네, 가능합니다! 영어에서 share는 단순히 "몫을 나누다"라는 의미를 넘어, 정보·경험·감정·생각 등을 다른 사람과 나누다라는 의미로도 아주 자연스럽게 쓰입니다.
---
1. 기본 의미: "몫을 나누다"
We shared the pizza.
→ 우리는 피자를 나눠 먹었다.
2. 확장 의미: "정보나 경험을 나누다"
Let me share some information with you.
→ 너랑 정보 좀 공유할게.
She shared her travel experiences on her blog.
→ 그녀는 블로그에 여행 경험을 공유했다.
Can you share the report with the team?
→ 팀과 그 보고서를 공유해줄 수 있어?
이처럼 정보나 자료를 공유할 때 share는 업무, IT, 일상 회화에서 전부 자연스럽게 쓰입니다.
---
3. "정보 공유" 표현
share information → 정보를 공유하다
share knowledge → 지식을 공유하다
share updates → 새로운 소식을 공유하다
예) We need to share information across departments.
→ 부서 간 정보를 공유해야 한다.
---
✅ 결론: "share"는 정보나 자료를 나누는 상황에서 완벽하게 자연스럽고, 원어민도 가장 흔히 쓰는 표현입니다.
"몫을 나누다"의 의미는 기본 개념일 뿐이고, 문맥에 따라 의미가 확장된 거라 문제 없습니다.
원하면 "정보 공유"에서 share 대신 쓸 수 있는 표현도 알려드릴까요? (예: distribute, pass on 등)
물론 사전 찾아봤죠!
잘 쓰던 표현도 어느 순간 의문이 생기며 띠리리~ 할때가 있고
첮아봐도 애매하게 느껴져 확신이 없을때 질문해서
집단지성의 도움을 받을수 있는 것이죠.
뭐 물으면 찾아봐라 버럭하시는 댓글
극I를 소심하게 만들어요
댓글로 확인 도움 주신 분들께 감사드려요
오늘도 좋은하루 되세요^^
아이고,,, 버럭할려면, 사전 찾아봐라 이렇게 끝냈죠
그 예문을 긁어서 복붙까지 했잖아요
저의 공부 방법을 설명한것이죠.
영어 질문나오면 저도 찾아보면서 같이 한번 더 공부하는 심정으로 답글다는데
하아,,,,,,,,,,,,,, 정말
버럭한 댓글이 있나요???????