자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
우영우) 아재개그 변호사농담 영어로 어떻게 번역하는지
영어강사가 자기도 우영우 너무 재미있게 보고 있다고 하더라구요..저런 번역이 제대로 되야 더 재미있을텐데 어떻게 번역하는지 궁금하네요
1. 그것도
'22.8.7 10:08 PM (106.101.xxx.132) - 삭제된댓글궁금하고
토마토 기러기 인도인 이건 어떻게 번역하는지 궁금하더라구요 ㅎㅎ2. 가을
'22.8.7 10:10 PM (58.236.xxx.181)kayak rotator 뭐 이런 단어로 바꿨더라구요 ㅎㅎ
3. ㅎㅎ
'22.8.7 10:13 PM (112.153.xxx.218)https://m.cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/3973606?svc=kakaotalkTab
4. ㅎㅎ
'22.8.7 10:13 PM (112.153.xxx.218)초월번역 했더라구요.번역가들 진심 리스팩트
5. 우당탕탕
'22.8.7 10:18 PM (116.47.xxx.129)저는 우당탕탕 우영우, 권모술수 권민우도 궁금해요ㅎㅎ
6. 오~
'22.8.7 10:30 PM (114.207.xxx.128)저게 그래도 번역이 되네요~ 번역가들 진짜 머리좋은 듯..
7. ...
'22.8.7 10:32 PM (106.101.xxx.107)머리가 좋다기 보다 머리와 심장을 쥐어 짜낸, 온몸을 불사른 번역이라 봐야죠
8. ...
'22.8.7 10:42 PM (106.101.xxx.63)해외에서도 우영우 인기많다던데 번역가들이 열일하네요 ㅎㅎ
9. 우영우
'22.8.7 11:11 PM (1.240.xxx.179)궁금했는데 번역가들 열일해야겠어요 ㅎ
10. 번역
'22.8.8 12:34 AM (75.172.xxx.164)이번 우영우 번역 넷플릭스에서 꽤 잘했어요. 김민식이라고 했을때는 끝 음절 발음 살려서 kim min sickly, prickly 이런식으로 하고 차였다는 것에는 차였다는 단어에 비중을 두고 ditched 라고 하고 발음이 같은 ditch 를 써서 차인 다음에 구덩이에서 밥 막어야되나 뭐 이런 식으로 나름 묘미를 살렸어요. 미국에도 아재개그를 아빠농담이라고 (dad joke) 꽤 미국 사정에 맞게 잘 살였어요.
11. 풍산 류씨
'22.8.8 2:12 AM (123.254.xxx.25)그럼 12회의 판사와 류재숙 변호사의 풍산 류씨 26대손, 27대손, 항렬 나오고 하는 것은
어떻게 번역되었나요?
조지2세 24대손, 25대손이니 숙모와 조카 사이다... 뭐 그런가요?