82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

프리랜서 번역하는데 왜 이렇게 전문성들이 없나요

조회수 : 2,011
작성일 : 2021-03-06 09:41:48
분명 한국인인데 동음이의어로 번역해놓고 맞다고 우기질 않나...
전문 분야 모르면서 무턱대고 가능하다고 해놓고 오역 투성이로 만들어 놓고..

제일 웃긴 건 자기가 왜 틀린 줄도 몰라서 목소리가 젤 크다는 것이죠...
IP : 175.223.xxx.18
10 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 번역
    '21.3.6 9:50 AM (39.125.xxx.17) - 삭제된댓글

    흔히, 우리말을 잘해야 번역 잘하는 거라고 하는데, 물론 그건 당연한 거지만
    결국 원문의 정확한 이해가 우선된다고 봅니다.
    우리말로는 너무 수려한데, 원문대조해 보면 뜻 자체가 틀린 번역도 너무 너무 많이 봤어요.
    아마 모르는 사람이 우리만 번역본만 보면 훌륭한 번역이라고 할 텐데, 결국 잘못된 정보는 전달하는 거죠.
    본인은 본인 실력이 부족한 줄도 모를 거예요.

  • 2. 전문분야
    '21.3.6 10:35 AM (172.97.xxx.204)

    의 지식이 당연 있어야 정확한 번역이 가능하죠
    페이를 더 주시더라도 그런 프리랜서를 찾으셔야겠네요

  • 3. ...
    '21.3.6 10:50 AM (110.70.xxx.157)

    번역자의 기본 자질은 외국어보다 한국어를 잘해야하는데 의외로 한국어 잘 못하는 번역가가 상당히 많습니다

    동음이의어, 다중의미를 가진 단어, 일반 단어의미와 달리 특정분야에서 공식적으로 정의 혹은 지정된 단어를 잘못 표기한 경우는 원문의 내용 자체를 이해하지 못하고 기계적으로 했단 뜻이죠

  • 4. ..
    '21.3.6 10:51 AM (86.130.xxx.46)

    다음부터는 전문분야 경력있는 사람으로 뽑으세요. 2년이상이요

  • 5. ...
    '21.3.6 10:54 AM (110.70.xxx.157)

    그리고 너무 싼 사람을 쓰면 그렇습니다
    특히 중요한 전문 번역이라면 경력자 특히 번역물 경력을 참고하시고 페이 수준을 많이 높여야 할겁니다
    단가만 가지고 사람쓰면 원글님같이 감수하는 사람이 고생합니다

    전문분야라면 오히려 번역전문보다 그 업종 현역일응 해본 사람의 퀄리티가 훨씬 만족스러울 거예요

  • 6.
    '21.3.6 12:06 PM (222.106.xxx.249)

    제가 같이 일하는 프리랜서예요

    근데 1차로 번역해 놓은 사람이 자꾸 자기가 맞다고 우기는데 진짜 미칠 것 같네요. 하나하나 설명해주는 것도 한계가 있고, 인용하기 좋게 자료가 있는 경우가 많지도 않고 말이죠... 애초에 관련 학위도 없으면서 왜 하겠다고 한 것인지..

  • 7. ... ..
    '21.3.6 12:24 PM (125.132.xxx.105)

    어느 정도 수준이 되어야 오역 지적하면 무슨 소린지 알아들어요.
    형편없는 오역을 하는 사람은 아무리 말해줘도 못알아듣고 자기 고집만 부려요.
    저도 그 분야 일을 했는데, 진짜 화나는 건, 번역 테스트를 하면 완벽하게 해서 제출해요.
    근데 알고보면 그건 진짜 잘하는 사람에게 교정을 보고 제출한 거더라고요. ㅠ

  • 8. ...
    '21.3.6 1:03 PM (220.116.xxx.156)

    테스트 말고요, 납품 실적이라고 해야하나? 그 리스트를 확인해서 어떤 분야 일을 많이 했는지, 내가 원하는 전문분야 실적이 있는지 확인하고 맡기는게 안전할 거예요
    제가 한때 전문번역을 한참 했는데요. 그때는 알음알음으로 안면과 경력으로 3군데 회사 물량을 고정적으로 받았어요.
    지금은 번역 안한지 오래 됐는데, 그 업계는 그때 제가 했던 식으로는 못하게 됐더라구요
    경력, 납품실적 등등으로 자격증명을 해야하는 쪽으로 바뀌었다고 하더라구요
    그래서 개인 프리랜서는 거의 일을 못 받고 업체를 통하는 쪽으로 거의 넘어갔다고 하더라구요

  • 9. 어휴
    '21.3.6 1:14 PM (39.124.xxx.23) - 삭제된댓글

    힘드시겠네요.
    저는 엉터리 번역 수정하는 시간보다 제가 처음부터 다시 타이핑하는 게 더 마음도 편하고 결국 시간도 단축되더군요.
    고쳐주는 게 시간은 더 걸리고 오역, 어색한 한국어 지적해줘봤자 알아듣지도 못해요.
    애고... 사리 지대로 나오시겠네요.

  • 10. ㅇㅇ
    '21.3.7 9:48 PM (61.101.xxx.67)

    저 전문번역이면 번역료 어느정도 받으시나요..

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1804321 영화 혼자사는 사람들.. 12 18:31:27 86
1804320 알뜰폰 자랑좀 해주세요 18:29:33 42
1804319 바람막이가 아무리 얇아도 더워지면 손 안가죠? 1 ㅡㅡ 18:27:53 153
1804318 이럴 경우 축의금이라도 보내야 할까요? 9 ... 18:23:48 235
1804317 라운드넥 니트 어색하신분 계신가요? 주니 18:23:35 70
1804316 유튜브 업로드 하시는 분 문의 좀 드려요. .. 18:21:35 57
1804315 60세이상여자직업 2 취업도전 18:20:44 400
1804314 "엡스타인 엮지 마" 급발진, 영부인 돌발 백.. 3 미국김건희 18:16:43 724
1804313 수요미식회 같은 프로그램이 부활했음 해요. 1 18:16:15 108
1804312 지금 대학생 고학년인 저희 애들때가 그래도 교사-학부모-학생. .. 1 이수지영상 18:10:13 340
1804311 특검, 무인기 도발 여인형 징역20년구형 ㅇㅇ 18:09:09 207
1804310 영어 4-50대 여성 모임 만들고 싶은데 어떤거 공부하시길 원할.. 6 영어 18:06:33 328
1804309 곽튜브라는 사람은 왜케 안티가 많아요?? 22 근데 17:58:54 1,591
1804308 직원 저포함 5인 사업장 4 노무 17:54:47 690
1804307 아파트 선택 6 질문 17:54:05 505
1804306 장가계 다녀오신분~~ 5 ve 17:51:17 631
1804305 부티나는 사람은 여유있는 태도 가난한티는 방어많은 태도 같아요 6 17:50:24 1,030
1804304 깍뚜기 양념이 김치양념과 같은가요? 1 요알 17:48:15 259
1804303 세월호 7시간' 청와대 문서, 12년 만에 빛 보나…파기환송심 .. 2 드디어 17:44:12 762
1804302 서성한에서 연대로 편입 22 고민 17:31:22 1,832
1804301 아휴 말 조심 해야지 6 ... 17:30:43 1,616
1804300 국힘의 현실 3 갑갑답답 17:30:05 533
1804299 인간은 절대 자기자신을 알수 없는 거같습니다. 8 ㅇㄹ 17:29:24 852
1804298 마취연고 약국에서 파나요? 4 .. 17:25:30 556
1804297 성시경 살뺀거보니 18 얼굴 17:25:24 2,833