상호를 지으려고하는데요...
하늘아래
하늘정원
멋진나무
편한그늘(또는 편한 휴식처)
이것 이태리어로좀 알려주세요.
한글 발음도 같이 써주시면 좋구요...
개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
이태리어 잘 하시는 분~
... 조회수 : 290
작성일 : 2007-08-23 00:56:31
IP : 211.218.xxx.94
2 개의 댓글이 있습니다.
1. strega
'07.8.23 8:08 AM (121.134.xxx.23)잘 하지도 못하는 이탈리아어 그나마 잊어서 한참을 생각하니 떠오르긴 하네요.
하늘 아래 sotto il cielo(쏫또 일 치엘로)
하늘 정원 un giardion del cielo(운 자르디노 델 치엘로)
편한 그늘 un comodo ombra(운 꼬모도 옴브라): 이것은 너무 직역이라 ...님의 의도대로의
표현이 아닙니다 짧은 실력이라.. 다음의 사이트로 가셔서 영어를 넣으시면 이태리어가 나오니
직접 찾아보시는 것이 어떨지요
http://www.frasi.net/dizionari/inglese-italiano/2. 정정
'07.8.23 2:53 PM (211.200.xxx.197)하늘 정원 un giardion del cielo(운 자르디노 델 치엘로)
-->un giardino del cielo 정원의 단어가 틀렸네요
치엘로 라고 읽기보다는 <첼로 >라고 읽어요..
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N