There could be things happen in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
워렌 버핏이한 최근에 한 말이라는데
문장구조가 이해가 안돼요
happen이 아니라 happening이 문법적으로 맞지 않을까요?
There could be things happening in the United States ...
There could be things happen in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
워렌 버핏이한 최근에 한 말이라는데
문장구조가 이해가 안돼요
happen이 아니라 happening이 문법적으로 맞지 않을까요?
There could be things happening in the United States ...
이미 일이 벌어졌으면 happen이고 벌어지고 있으면 happening 이겠죠?
there could be things (that) happen in the United States. . 라고 하면 이해되지 않을까요?
There could be things (that) happen... 이라면
관계대명사 that이 생략되었다는 말씀이신데
주격 관계대명사는 생략 불가한걸로 알고있는데요ㅠ
안지키는 원어민 많아요. 글도 아니고 말이고 더구나 연로하시니.. There could be things..라고 말했는데 happen이 생각나셨나봐요. 버핏 옹께서.
문법적으로 맞는 문장인데요
첫댓글님처럼 that이 생략된거에요
there could be things (that) happen in the United States ~
관계대명사 주격도 생략되는 경우가 있어요
ChatGPT의 말:
훌륭한 질문입니다. 문법적으로 아주 섬세한 부분을 잘 짚으셨어요.
문장:
There could be things happen in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
이 문장은 엄밀히 말하면 문법적으로 틀린 문장입니다. 올바르게 고치자면:
There could be things happening in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
또는 더 자연스럽게는:
There could be things that happen in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
문법 포인트 설명:
There could be things + 동사원형 → X (틀림)
"There could be" 뒤에는 명사나 동명사/분사 등 명사 역할을 하는 어구가 와야 해요.
There could be things happening → O (현재분사, 진행형으로 '일어나고 있는 일들')
또는 There could be things that happen → O (관계대명사절)
여기서 that happen은 things를 수식하는 관계절입니다. ("일어날 수도 있는 일들")
요약:
워렌 버핏이 말했든, 누군가가 말했든 저 문장은 아마 구어체에서의 말실수거나, 비공식적인 표현일 가능성이 큽니다. 문법적으로 정확히 표현하려면:
There could be things happening...
There could be things that happen...
이 두 가지 중 하나를 써야 자연스럽고 맞는 문장입니다.
더 궁금한 문장 있으시면 언제든지 도와드릴게요!
아 웃겨 ㅎㅎ
윗님 chat gpt좀 쓰지 마요
이런 엉터리 답을 내놓으니 아직 AI는 멀었음
그건님 주격 관대가 생략될 수 있다고요?
그럼요 일반적으로는 생략하지 못하지만
예외적으로 몇가지 문형에서는 관계대명사 주격도 생략할 수 있습니다
There is someone wants you on the phone.
: someone (who) wants
The king needed people he thought were brave.
: people (who) he thought were brave
전 영어 전공 영어로 30년 넘게 밥 벌어왔는데 그건님의 주장은 금시초문인데요?
일반적인 문법책으로 공부한 분들은 잘 모르죠
네이버라도 잘 검색해보시면 드물지만 어느정도 관련 내용에 대해 언급해놓은 글을 찾으실 수 있을거에요
There could be things happen in the United States that make us want to own a lot of other currencies.
(워런버핏)
“It was not an explosion,” he said. “It had nothing to do with this. There was something happened in that tower about a week ago,” he said, declining to elaborate.
(The New York Times)
If there is someone needs their make-up to last, it's a professional dancer performing a high-pressure Tango on national telly.
(영국 closer 잡지)
When I first saw Mondrian there was nobody could convince me it wasn't a table cloth.
(BBC)
There is no-one can be disappointed with the amount of points Liverpool have got so far this season.
(영국축구 Liverpool FC )
영어 문법책 너무 신봉하지 마세요. 원어민들이 그렇게 안 쓰는데 문법책 100% 고수하는 건 좀 아닌 것 같아요. 우리 말도 우리가 국어문법 전부 지키는 거 아니고 실제로 쓰는 말과 문법이나 정확한 철자와 다른 경우가 많잖아요.