예를 들어, 너희팀이 우리 회사를 앞으로 이끌어갈 견인차 (성장 동력)이 될 것 이다...
이렇게 얘기를 하고 싶은데요.
여기서 견인차를 driving force 또는 you will be key player for our company's growth 라고 하면 될까요?
아니면 영어적으로 좀 더 잘 쓰는 다른 표현이 있을까요?
영어 고수님들 알려주시면 정말 감사하겠습니다!
예를 들어, 너희팀이 우리 회사를 앞으로 이끌어갈 견인차 (성장 동력)이 될 것 이다...
이렇게 얘기를 하고 싶은데요.
여기서 견인차를 driving force 또는 you will be key player for our company's growth 라고 하면 될까요?
아니면 영어적으로 좀 더 잘 쓰는 다른 표현이 있을까요?
영어 고수님들 알려주시면 정말 감사하겠습니다!
Tow truck
견인차를 Towing Car 라고 제가 살고 있는 나라에서는 사용합니다
leading force
leading role
drive를 동사로 쓰는 방법
I'm sure that you guys are going to drive this company onto the fast track to growth.
I'm sure that you will drive this company into a spectacular growth.
The driving force behind 원동력/견인력/추진력
Your team will be the driving force behind our company.
구글링 결과 아래표현이 일반적으로 많이 쓰이네요.
The driving force behind 원동력/견인력/추진력
Your team will be the driving force behind our company.