영어에서 tax와 duty를 병행해서 쓰여있는데요.
여기서 duty가 관세는 아닌거같아요...
일반 세금에서
tax와 duty는 어떤 차이가 있으며
한글로 어떻게 바꾸면 적당할까요
세금과 세무?
미리 감사합니다.
tax, duty, assessment or governmental charge
원문이 이러한데,
세금, 세무, 과세 및 정부부과금 이렇게 해석했거든요
https://keydifferences.com/difference-between-tax-and-duty.html
세금과 관세가 더 가깝지 않을까요? duty는 자국의 상품을 보호하고자 외국산 상품에 부과하는tarrif의 성격.
자기 영어 잘한다 이건과~~?
영어링크로 설명을 대신?ㅋㅋ
해석해서 올려줘요~~~
윗님..키디퍼런스 사이트 대박 좋아요..
북마크해놨네요
감사합니다
125.130님 //
링크는 영어실력이 높아야 이해할 정도는 아닌 것 같은데요? 굳이 좋은 정보 주신 분 댓글을 비꼴 이유는 없으실 듯. ㅋ
Tax가 거 큰 개념. Duty는 하위개념.
Duty는 custome duty(관세)랑 excise duty(물품세)가 있다네요.
링크 내용 읽어봤어요^^
자기가 못읽는다고 비꼬기까지??