82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

번역일이 힘들다는데...

age 조회수 : 3,454
작성일 : 2014-12-09 11:05:16

번역 일을 알아보니까

단가도 낮고 일은 힘들고

마트 캐셔가 더 나을까요?

IP : 210.220.xxx.113
23 개의 댓글이 있습니다.
  • 1.
    '14.12.9 11:09 AM (1.232.xxx.73)

    통역하는것도 괜찮아요

  • 2. ~~
    '14.12.9 11:16 AM (58.140.xxx.162)

    서로 다른 힘듬이 있을텐데..
    뻑하면 마트캐셔..ㅠ

  • 3. 전문은 아니고
    '14.12.9 11:32 AM (221.151.xxx.158)

    지인 부탁 받아서 대학 전공교재 번역해준 적 있는데
    기한 맞추느라고 일주일 내내 하루낮 내내도 모자라서 새벽2~3시까지 작업했어요.
    힘들더라구요.

  • 4. dd
    '14.12.9 11:32 AM (14.47.xxx.242)

    번역은 수입상위 10%아니면 비추..상위 10%내는 괜찮음..

  • 5. dd
    '14.12.9 11:33 AM (210.220.xxx.113)

    상위10프로 수입이 어느정돈가요?

  • 6. dd
    '14.12.9 11:33 AM (14.47.xxx.242)

    상위 10%되려면 경력이 오래되거나 통번역대나오거나..외국좀살다와서 영어좀한다고 쉽게 생각하면 안돼요..

  • 7. ㅇㅇ
    '14.12.9 11:39 AM (14.47.xxx.242)

    번역은...특성상 잘하는 사람한테 일이 몰립니다..잘하는 사람=경력많은 사람. 초보한테 위험무릅쓰고 일 안주죠..

  • 8. 업계종사자
    '14.12.9 11:59 AM (106.242.xxx.195)

    업무상 프리랜서 지원하시는 분들 이력서와 소개서 많이 검토하고 있습니다.
    플러스가 되는 항목들은 다음과 같습니다.

    - 성공적으로 진행했던 번역작업들 (번역회사와 일했던 업무들이 있으면 더 좋습니다.)
    - 유학 또는 해외 거주 경험
    - 번역툴 (TRADOS) 사용 가능
    - 토익/토플 등 구체적인 영어 관련 성적
    - 워드, 엑셀, PPT 등 기본 편집 능력

    영어의 경우, 통번역대 출신들은 퀄리티는 좋은 편이지만 번역 단가가 너무 높아 번역회사에서는 꺼리고 있습니다. 일본어, 중국어의 경우, 통번역대 출신들의 번역단가가 그리 쎄지 않아 선호하는 편입니다.
    출판사, 잡지사, 신문, 방송 쪽의 번역일들은 단가가 낮고 고생스럽습니다.
    언어를 하시는 분들은 많지만 번역은 전문 스킬이 필요합니다.

  • 9. ㅎㅎ
    '14.12.9 11:59 AM (14.47.xxx.242)

    실력과 경력이 쌓이면 속도가 빨라져서..하루에 소화할 수 있는 양이 많아지죠 일단..주변에 기술번역하는 프리랜서 친구있는데..(미혼) ..수입괜찮던데요..항상 일에 치여살고.. 통번역대안나왔는데..워낙 자기 일이 적성에 맞아서 좋아하더라고요..사람 만나기 싫어하고..일 중독 수준이긴한데..근데 만족하더라고요..그렇게 바짝 일해서 돈 모아서 훌쩍 해외여행떠나고,,그러더라고요..

  • 10. ㅎㅎ
    '14.12.9 12:01 PM (14.47.xxx.242)

    이 친구는 10년전부터 통번역대간다고 공부하던 친구인데..결국 일이 많아서 정작는 공부는 못하고 ..통번역대 갈필요가 없어질정도로 일이 많아진듯..

  • 11. ㅎㅎ
    '14.12.9 12:02 PM (14.47.xxx.242)

    근데 이런 친구가 많지는 않겠죠..번역업계 보면 힘든사람이 90%되는 듯...일이 10%에 다 몰리니..

  • 12. ㅎㅎ
    '14.12.9 12:10 PM (14.47.xxx.242)

    이 분야는 운은 별로 안따를걸요..무조건 실력이지..실력이 없으면 일자체를 안주는데 무슨 운..

  • 13. ...
    '14.12.9 12:24 PM (88.150.xxx.140)

    상위 소득 10%만 추천해요. 벌 소득 말고 현재 소득이요. 취미 생활로 고급스러울지 몰라도 돈 버는 일로는 별로에요.

    친구가 수십억대 재산이 있는데 결혼한 다음에 회사 그만두고 통번역대 나오더니 통번역을 하더라구요. 근데 진짜 회사 다니는 일이 훨씬 더 쉽고 돈도 많이 번다고 하네요. 처음에는 소일거리로 할 생각이었는데 일을 잘하니까 일이 자꾸 들어오고 운동할 시간도 없어졌대요. 그렇다고 돈은 많이 안 된다고... 통역에 비하면 너무 시간도 많이 들고 돈도 안 된대요. 그러나 통역은 통역대로 고충이 있다고... 통역하는 사람 중에 고소득 올리는 사람도 많지 않는데다 가족 부양하는 경우가 많아서 넉넉하게 사는 사람 흔치 않다고 하더라구요.

    자기 생각이 짧았다면서 다시 취직하는게 낫겠대요. 자선사업할 일 있냐면서.

  • 14. ...
    '14.12.9 12:27 PM (88.150.xxx.140)

    아 제 친구는 책을 번역해요. 전에는 전문적인 문서도 많이 했는데, 경기를 타고 시간이 너무 촉박해서 결혼한 사람에게는 힘들다고 하더라구요. 돈은 서너배 많다고 하더군요. 책도 통번역대 출신은 일반 번역가에 비해 2배 더 받는대요. 그래봤자, 라고... 힘든 거 싫어하고 돈 욕심 많으면 통번역은 하지 말라고 하더군요.

  • 15. 뭐든 안힘든게 있나요
    '14.12.9 1:19 PM (223.62.xxx.120)

    열심히 하다보면 실력도 쌓이고 일감도 들어오고 하는게지요...통번역대학원 나오시고 시작하는게 좀 더 안정적이긴 할거에요. 좋은 알바 혹은 사이드 잡 정보도 주로 통대 싸이트 혹은 까페에서 알음알음 퍼지니까요.

  • 16. ....
    '14.12.9 7:43 PM (86.130.xxx.112)

    프리로 일하고 있는데 돈 떼어먹히는 경우도 있어요. 주로 외국에 있는 회사들이랑 일하다보니 페이가 늦어질때도 있구요. 이세상 쉬운일이 없음을 느끼고 있습니다...

  • 17. ....
    '14.12.9 8:34 PM (119.196.xxx.112) - 삭제된댓글

    전 통번역대학원(비영어권) 졸업했고 해외체류경험도 있고요, 직장 다니면서 부업 삼아 번역하고 있습니다.
    번역을 진심으로 좋아하고, 다른 수입원이 있으니 망정이지 전업으로 하기에는 힘들 것 같더라고요.
    번역으로 100만원 벌기가 월급 100만원 벌기보다 어렵네요...투입시간, 난이도, 스트레스 등을 종합해보면...

  • 18. ㅇㅇ
    '14.12.10 11:24 AM (14.47.xxx.242)

    통번역대학도 안나왔고...해외어학연수도 다녀온 적 없는데....애둘키우면서 번역프리랜서인데 아무리 봐도 저같이 적성에 맞으면서 수입도 나쁘지 않은 분들이 없는 것 같네요..다른 프리랜서들은 12월에 일 없다고 난리던데 저는 큰 일이 3개나 겹쳐서 2개는 어쩔 수 없이 거절했는데..ㅠ 육아/살림 안하면 다 맡아서 할 수 있었을텐데 말이죠..저는 연년생 유치원생 육아 살림까지 하면서도..왠만큼 수입올리는데...일도 안끊기고 오히려 넘치고요...

  • 19. ..
    '14.12.10 11:43 AM (210.220.xxx.113)

    윗님 어느분야 번역하시는지...

  • 20. ㅇㅇ
    '14.12.10 1:26 PM (14.47.xxx.242)

    기술 번역이에요..주로 IT쪽..

  • 21. ㅇㅇ
    '14.12.10 1:37 PM (14.47.xxx.242)

    전 그대신 경력이 10년되었어요..단가도 통번역대 출신처럼 높게 부르지 않고..납기 딱딱 지켜주고..품질 유지되고 하니까...저를 선호하는 것 같기도 하네요...워낙 옛날부터 어렸을때부터 번역가가 꿈이어서..저는 영화번역가가 꿈이었지만..영화번역가는 너무나 현실이 척박해서..기술번역은 재미는 없지만 확실히 쉬워요..익숙해지면...

  • 22. 건강이최고
    '14.12.27 11:59 PM (210.123.xxx.242)

    저도배우고갑니다
    감사합니다

  • 23. 0ㅐㅐㅐ
    '17.4.28 6:29 AM (221.155.xxx.74) - 삭제된댓글

    it 기술번역 하시는 분들은 어느정도 버시나 봐요

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1772562 키 160 에 롱코트 기장 115cm 어떤가요 3 코트 17:05:59 148
1772561 가려움증 매일 약 드시는 분들요 5 .. 17:05:28 151
1772560 수시 예비합격자 문의요 3 배고파 17:04:29 153
1772559 매불쇼 매일 들으며 3 힘들다 17:01:27 353
1772558 두유랑 치즈 한장으로 크림스파게티 해먹었어요 맛있어요 추천! 2 ... 17:01:20 192
1772557 경복궁 대변글 그래도 위안이 되네요 1 16:59:43 376
1772556 눈이 피곤해서 1 홀ㅇㄹㅇ 16:58:48 189
1772555 암 걸린거 어떻게 알게 되셨나요? 4 주변 16:57:32 846
1772554 어묵전골에는 우동면, 만두전골에는 당면 이 어울리나요? 2 ... 16:54:20 184
1772553 70대 운전자가 킥보드 타던 6살 여아를 침 3 .. 16:50:05 861
1772552 참존 크림은 좋아서 쓰는데 스킨로션은 어때요? 1 Q 16:47:44 218
1772551 통돌이 세탁기 쓰는 분들 질문 있어요. 7 ..... 16:45:16 328
1772550 카페에서 82하다 22 ㅇㅇ 16:43:44 994
1772549 '김건희 로저비비에 선물' 김기현 아내, 피의자로..청탁금지법 .. 7 16:41:02 912
1772548 원화가 휴지되고 있는 8가지 이유 7 .. 16:40:41 987
1772547 몇시간후에 돌아가신다는데 6 의사말 16:40:29 1,181
1772546 좀 웃기는 질문인데요 차를 선택해야해요 Oo 16:38:53 179
1772545 조국혁신당, 이해민, 가을^^ 1 ../.. 16:34:26 203
1772544 반년만에 만나자마자 첫마디가 상사욕인 사람 5 지인 16:34:17 456
1772543 슈퍼마켓에서 가끔 실수이겠죠? 고의가 아니라. 4 수퍼마켓 16:34:12 506
1772542 전세 계약 2년 만기가 오늘인데 이런 경우.. 8 전세 16:33:17 544
1772541 생리하는 날 힘든거 맞죠 2 16:31:24 188
1772540 실리콘으로 된 식기,도구들, 열에 안전한가요? 5 .. 16:31:04 525
1772539 레티날 부작용, 화끈거림 3 ㅁㅈ 16:28:06 422
1772538 펀드하시는 분은 없나요? 8 .... 16:26:12 445