자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어표현 영어샘 계세요??
그럼 샤워를 시키다는
I got a kid to have a shower인가요 ??
아님 잘 쓰이는 다른 표현이 있는지 궁금합니다
감사합니다
1. 샤워 시킨다는 뜻이
'14.9.24 11:16 AM (50.166.xxx.199)아이가 들어가서 샤워를 하도록 시키는 게 아니라 아이를 씻겼다는 의미로 하신 말씀이죠?
그렇다면
I washed him(her)
I bathed him(her)
라고 표현하면 큰 무리 없을듯 합니다.2. Smiley
'14.9.24 11:18 AM (124.50.xxx.35)보통 아이는 목욕시킨다고 해서 give a bath를 쓰니
I gave him/her a bath라고 하심 될 듯.
샤워할만큼 큰 애를 씻겨주는 문화가 아니라서 일반적 상황에 이렇게 쓰면 쫌 이상한 거 같고
He broke his arm yesterday, thus I helped him have a quick shower.라고 하거나
I gave a kid a bath, as she was in a hospital all alone for a certain time.이라고 하시면 되지 않을까 싶어요.
give me a shower~는 물뿌려달라는 말로도 쓰일 수 있고
give a baby shower는 임신축하파티를 열어주다라는 뜻이니 연관해서 참고하삼~!3. 동사
'14.9.24 11:21 AM (222.234.xxx.207)위에 예문의 get동사를 꼭 사용해야한다면
~ my kid to shower로가 어떨른지요?4. /../
'14.9.24 12:53 PM (207.216.xxx.8)캐나다 거주자입니다 :)
아기를 씻기다 : give my baby a bath
아기를 재우다 : get a baby to sleep
아기는 스스로 씻을 수 없고 엄마가 씻겨'줘야만' 되니까 어떤 도움을 준다는 give이고
엄마가 아기를 잠'들게' 하는 건 맞지만 잠을 자고 안자고는 아이의 선택인거지 엄마의 선택이 아니므로
엄마는 아기를 잠'들도록' 시키는 사역동사가 쓰이는거에욤.