82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,356
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
319165 입시설명회 날짜와 시간이 같은데 어디를 가는게 2 좋을까요? 2013/11/08 661
319164 제빵기로 식빵 만드는 법 알려주세요~ 2 제빵기 2013/11/08 1,254
319163 중간크기 배추 열포기하는데 재료?? 5 김장재료 2013/11/08 1,959
319162 지방대라도 가는게 나을까요 아님 실업고등졸이 나을까요 32 아들아이 2013/11/08 4,308
319161 절임배추 60kg 3 나일론 2013/11/08 2,144
319160 도와주세요~ 요즘 초중고등학생들 과목 줄임말 또는 자기들끼리 쓰.. 16 마법꼬냥 2013/11/08 2,411
319159 오로라 공주 다음 타자는? 1 우산세개 2013/11/08 1,369
319158 삶은 거 먹지 않는데 다른 조리법 있을까요? 2 2013/11/08 690
319157 색상 좀 봐 주세요^^(링크 수정했어요) 7 ^^ 2013/11/08 951
319156 보통 우편함에 우편물이 있으면.. ㅇㅇㅇ 2013/11/08 680
319155 평택 용이동 어떤가여 2 알려주세요 2013/11/08 1,904
319154 오십인치요~~ 티비 2013/11/08 535
319153 대문글보니 여러분들의 사용경험 좋았던 샴푸 추천받고 싶어요 2 샴푸 2013/11/08 923
319152 다시태어나면 하체비만?으로 살고싶네요. 17 바지를 못입.. 2013/11/08 4,938
319151 상위권 아닌 아이들이 가는 기숙사제 고등학교(실업/전문계 포함).. 2 oo 2013/11/08 1,321
319150 학교선생님이 고용한 등원도우미는 방학때 쉬나요? 둥원도우미 2013/11/08 1,022
319149 건국대면 어느 정도예요? 11 궁금 2013/11/08 4,134
319148 남양주-유기농 배추 살만한 곳이 없을까요?? 2 궁금.. 2013/11/08 682
319147 너무 멋있어요 T.T (영도팬들만 봐주세요 - 상속자) 21 너무 멋있어.. 2013/11/08 2,621
319146 양말을 신으면 왜 빙빙 돌아갈까요 5 검은콩주머니.. 2013/11/08 1,566
319145 구르프 말고 있는데.. 등기온다네요ㅠ 10 .. 2013/11/08 1,684
319144 날치알 구입처 알고싶어요 3 한마리새 2013/11/08 1,018
319143 서우 이분 가수 출신인가요? 11 .. 2013/11/08 2,740
319142 누름통이라는 김치보관통 써 보신분 정말 좋나요? 1 김장준비 2013/11/08 1,145
319141 티파니 다이아 귀걸이 3 ㅎㄱㄱㄱ 2013/11/08 3,210