English Translation Test. Translate the following sentences using the phrasal verbs in the box. Be sure the phrasal verbs are in the correct tense.
bring over cool off count up figure on go beyond hang up
hold out lift up look around settle down stay out step on
tell on watch out wipe up
1. 당신은 학교에서 어떤 문제도 일으키지하지 않은 경우 젊은 사람이, 내가 군사 학교에 보낼거야!
2. 이 가방 너무 간신히 그들을 올릴 수 무거운 있습니다.
3. 무슨 일이 있었는지 간단히 얘기하지 않는 좋은 역사 교과서는, 그렇게 넘어 당신과 이유를 알려줍니다.
4. 그는 유리창을 깨서 후에 그의 여동생이 그에게 말했 토드는 그의 어머니와 문제가 있어요.
5. 당신이 조심하세요 및 강도에 대한 조심, 그런 나쁜 동네에서 밤 늦게 갈거면.
6. 그 박물관은 거대합니다. 당신이 모든 것을보고 싶다면, 당신은 거기에서 하루를 보내는 그림해야합니다.
7. 이 커피의 너무 덥네. 당신은 내가 그것을 식히게 수 있도록 나에게 얼음 덩어리를 얻을 수 있습니다.
8. 그 회사는 날 고용하고 싶어하지만, 좀 더 돈을 밖으로 들고 있어요.
9. 내 동생이 오늘 저녁에 방문하는 것, 그리고 그의 약혼녀 이상 데리고오고있다.
10. 난 주위를 둘러하고 그들이 가진 걸 본 싶어 전에는이 가게를 본 적이 없습니다.
11. 내 남편은 내가 그를 진정하고 내가 그녀에게 얘기하게 해주라고 그래서, 우리의 열세 살짜리 딸이 새벽 4 시 에 집에 돌아왔을 때 정말 화가 났어요.
12. 우리는 우리가 그것에 단계로 택시 기사라고, 그래서 공항에 도착 20 분했다.
13. 투표까지 계산 후에, 상원 의원 두리틀, 우승자를 선언했다.
14. 티미, 종이 타월을하고 바닥에 쏟았이 주스를 닦아냅니다
15. 레티 샤가 작별 인사를하고 전화를 끊었어요.
오늘 필리핀 화상영어 하는데 평상시랑 다르게 영작을 하라고 이걸 보내주더라구요. 한국어는 인사말과 먹는 음식이름 정도 밖에 잘 모르는 쌤인데 자기가 열심히 번역기 돌려서 만들었다구 자랑하면서리...
저 읽다가 우스워 죽는 줄 알았습니다.. 제대로 된 문장이 한두개 밖에 없어서 참 난감했지만, 뭐 대충 뭘 말하려고 하는지 아니 그럭저럭 위 숙어를 이용해서 말은 했지만,,, 웃겨 죽는 줄 알았어요. 그래서 제가 한국어로 제대로 다시 보내주마했죠.
번역기 참.... 우습구나 음하하하~~ 예전 어디서 본 이야기가 생각나네요.. 외국인 남편이 서울에 사시는 장모님한테 번역기를 동원한건지 암튼 최대한 정성을 들여 한국어로 된 편지를 쓴걸 부인이 보고 인터넷에 올렸는데 정말 배꼽이 빠지도록 웃겼거든요...
오늘 아침에 너무 재밌어서 같이 웃자고 여기 올려야지 했는데.. 이제야 짬을 내서 올려요... 참 답 도 올려드려야 하나요??
82님들 어여 도전 해 보시어요~~ 우리말 독해 실력 테스트 되시겠습니다 ㅎㅎㅎ

개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
다음 우리말을 보고 영어로 해석해보실 분~~ ㅋㅋㅋ
바게트 조회수 : 476
작성일 : 2010-12-11 00:53:17
IP : 183.102.xxx.16
2 개의 댓글이 있습니다.
1. 번역기
'10.12.11 1:21 AM (68.4.xxx.111)번역기 의 기계아니어도
한국분들 연속극 영어로 번역해 놓은것도 가끔 너무 우스운것 많아요.....ㅠㅠ
그걸로 한국말 모르는 딸과 보고 있다가 'ㅁㅝㅇ미?' 하고 딸이 나가버릴때의 난감함!2. ...
'10.12.11 12:41 PM (220.72.xxx.167)알아 들을 수 있는 한국말은 15번 하나밖에 없군요. ㅋㅋㅋ
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N

