개편이전의 자유게시판으로 열람만 가능합니다.
pin-ups이 무슨 뜻인가요?
그리고 ex-sixties fan 이라는 말도 있는데
당췌 이해가 안가서....
1. 정
'08.9.12 6:25 PM (211.42.xxx.71)핀업은 스타나 유명한 사람의 사진을 벽에 걸어놓은 것인데요(핀으로 꼽아서 걸어 놓았다는 의미).
유명한 사람, 멋있는 사람 등등을 의미하는 것 같습니다.
문맥에 따라서 모델이나 모델같은 사람이 될 수도 있겠고요.
ex는 보통 '전'이라고 사용되죠. ex-wife하면 전처 이렇게요.
그러니까 ex-sixties fan이면
이전에 60년대식 차림(패션)의 팬이었던 사람 정도가 아닐까 싶네요.2. //
'08.9.12 6:39 PM (123.224.xxx.184)60년대 포스터걸 느낌을 얘기하는 거에요.
핀업걸로 구글 이미지검색하면 요런 것들이 뜹니다.
http://images.google.com/images?client=safari&rls=en-us&q=pin+up+girl&ie=UTF-...
우리나라에서도 광고같은 데 가끔 나오죠...3. 아이고
'08.9.12 6:46 PM (59.151.xxx.25)요즘은 영어 못하면 옷도 못 입겠네요..ㅋㅋ
무슨 패션잡지에 영어 단어가 이리도 많은지..
전공자인 저도 혀를 내두를 지경이네요.4. ..
'08.9.12 9:29 PM (211.205.xxx.35)맙소사님 ... 너무 재밌어요. ㅎㅎ
5. ?
'08.9.12 9:52 PM (211.207.xxx.177)유명한 프랑수 가수 제인 버킨( 그 여자에게 에르메스가 바친 버킨백이 더 유명하죠) 이 부른
ex fan des sixties 란 곡명을 영어로 바꿔놓은 게 아닐런지요.."60년대 옛팬'이란 뜻인데,,,
보그나 바자등 외국잡지 한국판은 미국이나 유럽에서 최신유행중인 말들을 적당한 한국어로 바꾸지 않고 그냥 쓰기 때문에 그쪽 사정에 능통하지 않는 한...전공자라 해도 어려워요..6. ..
'08.9.12 10:20 PM (219.250.xxx.246)60년대 옛 팬 이라는 말은 60년대를 좋아하는 팬이라는 말인지
60년대 당시에 팬이었던 사람들을 말하는 것인지..아리까리합니다. ㅎㅎㅎ
어쨌든 ex 라는 것은 지금은 팬이 아니라는 뜻이 아닐까요?7. ?
'08.9.12 10:31 PM (211.207.xxx.177)노래 맥락을 보면 60년대때 옛(유명가수의 )팬 이란 뜻인데요,,
원글님이 보신 글의 앞뒤 맥락과 기사를 모르니 ...8. 흠
'08.9.12 10:54 PM (210.123.xxx.99)보그병신체는 좀 그렇네요. 저도 한국 패션잡지들의 볼드하고 이그조틱한..어쩌구 하는 국적불명의 언어는 굉장히 싫어하는 사람이지만, 이 경우에는 그건 아닌데요.
핀업은 패션 용어고, 사진 쪽에서도 쓰는 단어입니다.
패션계에서 핀업이라 할 때는 //님 말씀이 맞아요. 글래머러스한 몸매의 모델들이 복고적인 분위기를 취하고 있는 사진, 또는 그 모델을 가리키는 거예요
.ex-sixties fan은 패션용어는 아니에요. 문맥에 따라 무슨 뜻인지 봐야 할 것 같습니다.9. 원글이
'08.9.12 11:24 PM (89.224.xxx.17)와우~다들 대단하세요! 감사합니다.
회사 제품 소개에 그런게 있어서요. (속옷)^^
저도 더욱 열심히 답글 달며 님들께 보답할께요~