정확한 발음인지 모르겠지만 들리는데로라면
콰이어트큐팅을 조장 하는 말은 아니다 라고 표현하던데 아시는 분 알려 주시면 감사하겠습니다
정확한 발음인지 모르겠지만 들리는데로라면
콰이어트큐팅을 조장 하는 말은 아니다 라고 표현하던데 아시는 분 알려 주시면 감사하겠습니다
콰이어트 퀴팅 조용한 퇴사요
제미나이가 이렇게 알려주네요.
"콰이어트큐팅을 조장하는 말은 아니다"라는 문장은 **"고요한 사직(quiet quitting)을 부추기
거나 조장하는 말은 아니다"**라는 의미로 해석될 수 있습니다.
여기서 **콰이어트큐팅(quiet quitting)**은 직역하면 '조용한 퇴사'이지만, 실제로는 직무에 최소한의 노력만 기울이고, 업무 외적인 활동에는 참여하지 않으며, 번아웃을 피하려는 태도를 의미합니다. 즉, 회사를 그만두는 것은 아니지만, 적극적으로 업무에 몰입하거나 추가적인 노력을 하지 않는 상태를 말합니다.
따라서 해당 문장은 어떤 특정 발언이나 표현이 콰이어트큐팅을 권장하거나 장려하는 내용은 아니라는 점을 명확히 하고자 할 때 사용될 수 있습니다.
역시 고맙습니다 잘배웠어요 넝쿨님
저도 덕분에 감사합니다. 큐팅이라고 해서 cute와 관련된말인가? 했다가 부끄럽네요
코로나때부터 젊은 직장인들 사이에 세계적으로 퍼지기 시작했어요. 중국에서는 이걸 부르는 말도 있는데.. 바닥에 누워있다던가.. 하여튼 승진을 도모하거나 출세를 위해 열정을 불태우는게 아니라 그냥 주어진 일이나 하고..짤리지 않을만큼만 일하는 거요.