티비 자막에나오는 "바라요"를 왜쓰는지 답답해요
바래요 발음하먼" 바래요"로 쓰면 되지
내 좁은 소견이에요
또하나
기안장을보변
가안84가 한자로 기안도쓰인 티를 입고 나왔는데
넷플릭스 에 내놓는 작품에는 한자를 안썼으면 좋겠어요
외국인이 볼때 중국인으로 볼까 엄려되네요
이또한 좁은 내 소견이에요
티비 자막에나오는 "바라요"를 왜쓰는지 답답해요
바래요 발음하먼" 바래요"로 쓰면 되지
내 좁은 소견이에요
또하나
기안장을보변
가안84가 한자로 기안도쓰인 티를 입고 나왔는데
넷플릭스 에 내놓는 작품에는 한자를 안썼으면 좋겠어요
외국인이 볼때 중국인으로 볼까 엄려되네요
이또한 좁은 내 소견이에요
기안장은 안 봤지만 한글 티셔츠 입었으면 하는 바람은 동의합니다.
근데 바라요는 정확한 맞춤법이고 그렇게 발음하는 사람도 많은데 왜 일부러 틀리게 써야 하나요?
원글님은 어떠신지 몰라도 저는 바랍니다, 바람이라고 쓰고 그렇게 읽습니다.
바래요라고 쓰려면 바랩니다도 허용되어야 하는데 우리가 바랩니다라고 하진 않잖아요.
틀린 거 알면 바르게 쓰려고 노력하는 것도 한글 사용만큼 중요한 일이에요.
"그러길 바래요" 라고 말하잖아요
그러면 현실성 있게 맞춤법을 바꿔야지요
맞춤법에 맞쳐 " 그러길 바라요" 라고 말하기는 어렵잖아요
헌법도 안맞으면 바꾸는 세상에 ㅎㅎ
바래요를 맞다고 인정하면 바람도 바램이 되지만
바래는 대로, 바랩니다가 된다고요.
그게 동사 기본형이니까요.
원글님은 바래는 일이 다 이루어지길, 이렇게 쓰세요?
건강하시길 바랩니다, 이렇게 쓰시는 것도 아니죠?
그건 바래다가 모두 인정할 만큼 널리 통용되지 않는다는
뜻이라 볼 수 있어요.
이렇게 바래다에 집착하실 거면 신경써서 올바른 단어를 사용하시는 게 낫지 않을까요.
틀린 건 바르게 쓸 생각을 하셔야죠
바래다는 엄연히 다른 뜻이 있어요
색이 바래다
현실성 있게 유연성있게 하자는거지
사람들이 이야기할때 동사생각하고 이야기하나요
맞지도않는 맞춤법으로 고집한다면 더이상하니까 하는 얘기에요
티브에 보면 자주 눈에 띄어서 그렇지 집착은 아니에요