I have a three day weekend.
문장 잘 되나요?
I have a three day weekend.
문장 잘 되나요?
일단 비문입니다. 무슨 말 하고 싶으신거죠?
주말에 3일을 논다고 하시는듯...
주4일제로 근무한다고 말하고 싶은거에요?
I work 4 days a week
이라고 하시면 상대방이 알아들을듯한데
I have three off this weekend.
이번 주말이 연휴라는 의미일 거 같은데..
나는 3일의 연휴가 있다
일단 전달하고자하는 한국어의미부터 정확히 써봅시다.
I have 3 days off this(next) weekend.
이렇게 쓰는 건 어떤지...
하고 싶은 말이 뭐에요?
I am free for three days on this weekend
I have a three day weekend this week. ( 이번 주에 3일간의 주말이 있다) 라는 표현도 맞습니다.
맞게 쓰셨어요
정확합니다
틀렸단 분들은 a가 weekend에 걸리는걸 못보신듯
참고로 두시간짜리 휴식은
a two hour break 라고 합니다
a two hours break 가 아니고요
참고로 두시간짜리 휴식은
a two hour break 라고 합니다
카카오톡 ASK UP에 물어보니 이렇게 대답하네요
네, "I have a three-day weekend."라는 표현은 맞습니다. 이는 어떤 공휴일이나 휴일이 주말과 겹쳐서 월요일이나 금요일이 휴일이 되는 경우에 사용되는 표현입니다. 이 표현은 그 날들이 휴일이므로, 일반적으로 주말과 함께 3일 동안 휴식을 즐길 수 있다는 의미입니다.
예를 들어, 어떤 나라의 공휴일이 일요일과 겹친다면, 그 공휴일은 주말과 합쳐져서 월요일이 휴일이 됩니다. 따라서 월요일이 휴일이 되면, 사람들은 이전 주말인 토요일부터 화요일까지 3일 동안 휴식을 즐길 수 있습니다.
이 표현은 많은 사람들이 주말과 휴일을 함께 즐길 수 있는 경우를 나타내는데 사용됩니다.
이렇게 많이 쓰고 말해요.
틀렸다는 분들은 문법영어만 하는 분들이겠죠.