82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

영어고수님들, 소설 문장인데 좀 봐주세요

ㅇㅇ 조회수 : 935
작성일 : 2023-12-24 11:01:06

호손의 단편 '하이데거박사의 실험' 중 일부입니다 

 

They were all melancholy old creatures, who had been  unfortunate in life, and whose greatest misfortune 'it' was that 'they were not long ago in their graves'.

 

작은따옴표 표시한 저 it 가 없어야 맞지않나요? 또, 작은따옴표 표시한 마지막 부분은 어떻게 해석하는게 좋을까요? 

감사드립니다..

IP : 125.132.xxx.156
12 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 고수 아님
    '23.12.24 11:18 AM (1.227.xxx.55)

    it was their greatest misfortune that ~
    의 의미로 greatest misfortune 을 앞으로 보낸 도치된 문장 같네요
    그들이 무덤에 있는 게 오래 되지 않았다 (최근이다)
    그러니 살아생전 불행했고 그나마 빨리 죽지도 않은 게 가장 큰 불행이었다는 얘기같네요.

  • 2. . .
    '23.12.24 11:24 AM (125.189.xxx.85) - 삭제된댓글

    it'은 문법적으로는 불필요한 부분입니다. 원문에서는 감정이나 상황을 강조하기 위한 표현으로 사용된 것으로 보입니다. 번역 시에는 필요에 따라 해당 부분을 생략하여 자연스러운 문장으로 조정할 수 있습니다.

  • 3. . .
    '23.12.24 11:26 AM (125.189.xxx.85) - 삭제된댓글

    챗지피티 답이에요

  • 4. ...
    '23.12.24 11:28 AM (211.235.xxx.88)

    현대문법에선 whose 앞에 and를 삭제하거나, whose를 their로 삿제하는 게 맞아요. 옛날에 쓰여진 소설이라 그 당시의 문법을 아는 분이 아니면 문법성을 따지기는 어려울 것 같아요. 다만 해석은 문법성 여부와 상관없이 whose greatest misfortune 과 it 이 동격, it은 가주어 that 진주어로 보심 될 것 같아요. "그들의 가장 큰 불행은 그들이 얼마전까지 무덤 속에 있었다는 것이다."

  • 5. ..
    '23.12.24 11:29 AM (125.189.xxx.85)

    it'은 문법적으로는 불필요한 부분입니다. 원문에서는 감정이나 상황을 강조하기 위한 표현으로 사용된 것으로 보입니다. 번역 시에는 필요에 따라 해당 부분을 생략하여 자연스러운 문장으로 조정할 수 있습니다.

    챗지피티 답이에요

  • 6. ...
    '23.12.24 11:29 AM (211.235.xxx.88)

    삿제하는게->수정하는 게

  • 7. ㅇㅇ
    '23.12.24 11:30 AM (125.132.xxx.156)

    1.227님, 211.235님,
    너무너무 감사합니다! 복받으세요 정말 감사합니다!

  • 8.
    '23.12.24 11:30 AM (183.108.xxx.86)

    whose greatest misfortune 과 it 이 동격이라
    둘 사이에 컴마 , 가 빠진 듯해요

  • 9. ㅇㅇ
    '23.12.24 11:33 AM (125.132.xxx.156)

    125님 183님 답변 정말 감사드립니다
    잘 새기고 열공할게요!!

  • 10. ..
    '23.12.24 11:44 AM (125.189.xxx.85)

    다시 보니 웟분 답처럼 it be~ that 강조 용법에서 강조된 부분(whose greatest misfortune)의 선행사가 creatures라 관계대명사 who와 whose를 맞추기 위해 앞으로 빼놓은 것 같네요 아름답네요^^

  • 11. 챗지피티
    '23.12.24 12:19 PM (211.221.xxx.174)

    이 문장은 "그들은 모두 인생에서 불운했던 우울한 노인들이었고, 그들의 가장 큰 불행은 오래전에 그들이 무덤에 있지 않았다는 것이었다."로 번역할 수 있습니다. 원문에서 'it' 앞에 공백이 두 개 있고, 'had been'의 'd'가 분리되어 작성된 것처럼 보입니다. 이러한 공백과 'ha d'의 분리는 오타로 보입니다.

  • 12. 챗지피티
    '23.12.24 12:20 PM (211.221.xxx.174)

    문장에는 다른 문법적 오류는 없습니다. 오타를 수정하여 더 자연스러운 영어로 고치면 다음과 같습니다:

    "They were all melancholy old creatures who had been unfortunate in life, and whose greatest misfortune was that they were not long ago in their graves."

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1777910 새차 살때 궁금이 15:18:06 44
1777909 카카오페이 알밤까기 15:16:26 44
1777908 지적장애인 통장 제멋대로···임금·보증금 1억 넘게 빼돌린 염전.. ㅇㅇ 15:14:14 119
1777907 지하철 탔는데 여기저기서 기침하고 코 훌적거리고 감기가 유행이긴.. .. 15:11:32 171
1777906 연락끊은 친정엄마가 애 용돈을 줬어요. 6 .... 15:11:19 492
1777905 어제 망치 두통 있으셨다는분 병원 다녀오셨나요 ,, 15:09:21 122
1777904 삼성 여성시대 보장 관련 2 궁금 14:58:27 316
1777903 구각 구순염 완치,질염치료 오지랖 14:50:44 337
1777902 건강보험료 안내려고 예금을 모두 커버드콜로 변환? 14 배당카버드콜.. 14:48:32 1,013
1777901 잡채에 냉삼 넣어도 될까요? 11 잡채 14:41:55 411
1777900 남편은 30년 근무 ..26세취업 55세 정년 9 14:40:54 1,203
1777899 전자책 리더기 여러 개 사보신 분 계신가요. 3 .. 14:40:50 181
1777898 환율 1471.80 11 .. 14:35:58 871
1777897 교정고민이예요 4 교정 14:33:30 335
1777896 쿠팡 경영진 한국 무시 엄청나게 했네요 6 불매 14:32:32 959
1777895 상급병원진료시 진료의뢰서?? 3 어렵네 14:32:07 223
1777894 김부장 저같이보시는분 계시겠죠?ㅎ 5 넷플 14:29:19 968
1777893 조용히 여기에만.. 16 s 14:22:10 1,777
1777892 급) 심장기능검사, 47% 라는데요 2 요맘때 14:21:14 1,052
1777891 태풍상사...최악 16 와.. 14:18:57 2,011
1777890 농협 가계부 구합니다. 3 가계부 14:18:32 558
1777889 쿠팡이요 6 14:11:44 662
1777888 명품에 대해 왜이리 부정적인지 39 14:09:44 1,773
1777887 천주교 세례받는 분..선물 추천바랍니다. 2 ... 14:07:46 206
1777886 형제자매 중 하나가 답없으면 어쩌시나요? 15 nono 14:06:47 1,719