자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
윤여정이 말한 Admire를 존경이라 번역해서
엫 조회수 : 4,094
작성일 : 2021-04-28 15:45:51
사람을 싸가지 없는 사람으로 만드는 한국기자 수준
When some project comes from America, people in Korea think I admire Hollywood, No, I don't admire Hollywood."
IP : 39.7.xxx.20
7 개의 댓글이 있습니다.
1. 와
'21.4.28 4:12 PM (106.102.xxx.141)저 문장으로 인터뷰 하신거예요? 영어 잘하시네요
2. 번역이.중요하죠
'21.4.28 4:21 PM (183.171.xxx.100)동경이 더 적합하겠네요.
Translation is sacred...3. ....
'21.4.28 4:50 PM (203.145.xxx.77)선망 ,동경이 맞죠.
4. 누가봐도
'21.4.28 4:50 PM (223.62.xxx.97)존경은 아닌데 기레기가 기렉기렉 했네요
5. .........
'21.4.28 5:30 PM (175.112.xxx.57)사실 나한테 그렇게 큰 상을 준 곳인데 '존경하지 않는다'하면 좀 예의 없는 것처럼 보이기는 하죠. 립서비스라도 하는 말인데....
6. ㅌㅌ
'21.4.28 5:44 PM (42.82.xxx.97)저도 저말듣고 이상했어요
역시 오역이었군요 기레기들 수준이란..7. ..
'21.4.28 5:47 PM (203.142.xxx.241) - 삭제된댓글오늘 기사보고 기레기 장난질이구나 딱 느꼈어요
동경 선망하다 이런 뜻이구만..
일본이 부들부들 대더니 일본 좋아하는 언론사들이 흠집내기하려고 수 쓰나봐요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N

