자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
[영어]조금 전 영화 '콜래트럴'에서 대사
1. living
'20.8.9 12:55 AM (115.143.xxx.140)영화는 안봤는데요.. I do this for a living. 이 말은
이 일은 내 직업이야. 이런 말입니다. 직업 job을 말하거든요.
그만큼 능숙하다는 말인지 중요하다는 말인지는 맥락을 봐야 알수있을거 같고요.2. 생존이
'20.8.9 12:59 AM (115.143.xxx.140)생존이 걸린 거라고!는
I'm doing this for life. 이라고 할거 같아요.3. ㅇㅇ
'20.8.9 1:02 AM (111.118.xxx.150)그만큼 능숙하다는 내용이 맞아요.
4. ..
'20.8.9 1:03 AM (172.74.xxx.143)생업으로 한다가 아니가요?
5. 상황 상
'20.8.9 1:03 AM (1.228.xxx.120)탐크루즈가 귀를 살짝 맞았잖아요
거기서 좀 놀란 것 같아요.
탐크루즈는 정말 계획적이고 능숙한 킬러인데
제이미폭스는 총도 쏠 줄 모르는 운전기사잖아요?
나는 이걸로 먹고 사는데 직업인데? 그만 저항해라 이런 뜻이 아닐지.
고로 자막 번역이 맞다..6. ㅇㅇ
'20.8.9 1:06 AM (111.118.xxx.150)자막 번역이 맞아요
7. 우왓
'20.8.9 1:07 AM (211.177.xxx.17)저 방금 넷플릭스에서 콜래트럴 봤는데, 탐 크루즈의 마지막에서 두번째 대사잖아요. 소오름...
넷플릭스에서는 “나는 이 일로 먹고 산다고!” 라고 제대로 번역되었네요.8. 넷플릭스
'20.8.9 1:12 AM (115.143.xxx.140) - 삭제된댓글번역 좋아요.. 역쉬!
9. 43kg
'20.8.9 1:21 AM (211.36.xxx.18)이 일로 먹고 산다
10. 43kg
'20.8.9 1:22 AM (211.36.xxx.18)내 생업이니까 이 일에 아주 능수능란하다
11. ..
'20.8.9 1:49 AM (61.254.xxx.115)영화 본 사람으로 생존이걸린거라고!는 잘못됐구요
난 이봔야의 전문가야! 이해석이 딱 와서닿아요12. 자막이
'20.8.9 6:33 AM (82.8.xxx.60)맞아요. 그 일을 잘 한다는 의미죠.
13. 전문가
'20.8.9 6:37 AM (223.38.xxx.183)내가 이 일로 밥벌어먹고 살아!
= 전문가라고!!!14. magicshop
'20.8.9 10:52 AM (114.108.xxx.128)내가 이걸로 먹고사는 사람인데!
즉 내가 잘 하고 잘 안다 전문가다 이 뜻이니 자막이 맞아요^^ 윗분들도 다 잘 설명해주셨네요!