we will never agree.
우린 결코 잘 안될 것입니다 가 맞나요?
유튜브 보며 영어 문장 듣는데 이렇게 나오네요..
우리는 동의하지 않습니다 아닌가 생각했는데...
그렇다면
우린 결코 잘 안될것입니다가 관계에 대한 말일까요?
너무 쉬운걸 물어본다고 뭐라하지 마시고..
영알못좀 도와주세효 ㅠ
we will never agree.
우린 결코 잘 안될 것입니다 가 맞나요?
유튜브 보며 영어 문장 듣는데 이렇게 나오네요..
우리는 동의하지 않습니다 아닌가 생각했는데...
그렇다면
우린 결코 잘 안될것입니다가 관계에 대한 말일까요?
너무 쉬운걸 물어본다고 뭐라하지 마시고..
영알못좀 도와주세효 ㅠ
이런 질문에는 앞 뒤 상황을 올려주셔야지 아니면 제대로 알 수가 없어요
원글님.. agree가 "동의하다"가 아닌거잖아요. 그럴때는 구글에서 "agree"..이렇게 앞뒤로 큰따옴표를 넣어서 검색해보세요.
영영사전에..
거의 같다..비슷하다..이런 뜻이라고 나오네요.
그렇다면
우린 안어울려.. 이런 말이 되겠네요.
윗분 동감
저런 의역이 나올려면
우리 동의가 없으면 안될 일인데
우린 절대 동의하지 않을 생각이니까
그건 결코 잘 안될겁니다
이렇게 진행되야 하는거잖아요
저 한줄만 가지고 어찌 아남요?
어그리가 동의라기보단 합의, 의견의 일치죠 여기선.
우린 절대 합의에 이르지 못할거란 뜻
모두 감사합니다 제가 본 영상에선 저 문장만 덜렁 나오고 아래 해석으로 우리는 결코 잘 안될것입니다 이렇게 나와있었어요 모두 감사합니다!!
영화자막 문맥이 정말 엉성하네요