전에 한글 번역기 돌려서 감자를 土豆라고 했는데요.
영어/일어 번역기 돌려보니 马铃薯이라고 나와요ㅠㅠㅠㅠ
土豆랑 马铃薯랑 어떻게 다른지
중국인들은 어떤 단어를 선호하는지 좀 도와주세요.
중국어 잘 아시는 분들께 미리 감사드릮께요.
전에 한글 번역기 돌려서 감자를 土豆라고 했는데요.
영어/일어 번역기 돌려보니 马铃薯이라고 나와요ㅠㅠㅠㅠ
土豆랑 马铃薯랑 어떻게 다른지
중국인들은 어떤 단어를 선호하는지 좀 도와주세요.
중국어 잘 아시는 분들께 미리 감사드릮께요.
대륙서는 투떨~
대만서는 마링슈~