영어문장을 해석한다 그럼 해석한 문장을 보고 다시 원래 영어로 돌릴 수 있을까? -----(나는 불가요)
예를들어
부시장은 어젯밤에 열린 윌못 지역 재단을 위한 모금 경매 같은 자선행사에 자주 참석한다.
로 해석되는 문장이다.(주어 : 부시장은 동사 : 자주 참석한다 목적어 : 자선행사에 (~에라고 우리나라의 부사처럼 해석)
어젯밤에 열린/윌못 지역 재단을 /위한/모금 경매/같은
은 수식하는 말일 뿐인데 어디에 어떤 순서로 넣어야 할 지 모르겠다즉, 영어를 우리말로 해석하는 것부터 우리식으로 엉망진창 하다보니 영어로의 복귀가 안되는 것이다.
차라리 영어문장을 영어식으로 해석을 한다면 어떨까?
부시장은 자주 참석한다 자선 행사를 같은 어젯밤의 경매 to 모금하다 기금을 위한 윌못 지역 재단
Deputy Mayor frequently attends charity events such as last night’s auction to raise funds for 윌못 regional foundation
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 공부에 대한 생각
Eng 조회수 : 2,695
작성일 : 2018-12-18 08:39:46
IP : 223.32.xxx.68
7 개의 댓글이 있습니다.
1. 사실
'18.12.18 8:43 AM (220.85.xxx.184)실력 차이죠 뭐.
2. ..
'18.12.18 8:48 AM (49.169.xxx.133)어순이 있는데 왜 헷갈려요.
수식어는 품사에 안들어가니 그의 위치만 알면되고.3. 그건요
'18.12.18 9:10 AM (121.88.xxx.63)기본문장 백개만 외워도 절대 안헷갈려요. 그냥 자연스럽게 순서가 잡혀서 내 입으로 나와요. 주어 동사 따질것도 없고 수식어 순서도 제대로 나와요. 하나하나 해석 안하고 뭉뚱그려 알아도 실력이 쌓이다보면 아하, 그게 그래서 그런거였구나 하고 알게돼요.
4. ㅇㅇ
'18.12.18 9:15 AM (115.137.xxx.41)기본문장 백개만 외워도 절대 안헷갈려요.
ㅡㅡㅡ
뭔가 외우게 싶게, 도전하고 싶게 자극하는 문구예요
백문장은 해볼만할 거 같아요
윗님 기본백문장은 어디 가면 얻을 수 있을까요^^;;5. 원글
'18.12.18 9:58 AM (223.32.xxx.68)맞아요 실력차이겠죠..윗 두분 존경합니다
A운송사와의 큰 거래를 따냄으로써, B는 뛰어난 영업사원임을 증명했다.
영어문장으로 복귀하면?6. 흠
'18.12.18 10:19 AM (211.246.xxx.142) - 삭제된댓글직독직해로 배운 사람들은, 작문도 한국식영어로 배운 사람들보다 쉽게 하더군요.
전 50대라 어릴때 배운 식으로하는데 힘들어요7. @@@
'18.12.18 10:23 AM (104.172.xxx.247)이런 정도 번역 술술할 정도면, 영어로던 한국어든 갔다 왔다가 뭔 문젤까???
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N