회계용어.. 매출로 잡다 인식하다가 영어로 뭐라고 하나요?
올해 매출로 잡다.
이거 영어로 문장 좀 알려주세요ㅠㅠㅠ
1. ㅎ
'18.11.21 10:59 PM (1.243.xxx.9) - 삭제된댓글recognize sales of this year.
2. ㅎ
'18.11.21 11:00 PM (1.243.xxx.9) - 삭제된댓글이렇게 쓰면 안될까요?
3. 미국회계사아짐
'18.11.21 11:01 PM (67.243.xxx.200)매출인식의 통상적 용어는 'revenue recognition'이예요. 문장안에서는 sales라는 말도 많이 쓰기는 해요. 올해 매출로 잡다는 상황에 따라서 자연스런 표현은 여러가지일텐데요.. (영어식 문장이랑 한국식 문장이 좀 다르니까요.) 가령,
The amount of $1,000 was recognized as revenue for the current year. (1000불이 올해 매출로 인식되었다. _ 디테일은 없고 금액만 제시)
We recognized the amount of $1,000 from sales of candies as revenue for the current year. (우리 회사는 사탕 팔아 번 1000불을 올해 매출로 잡았다)
등등의 여러 방법이 있겠슴다. 보통은 앞뒤 설명이 길어서 보충이 되는데 간단한 예만 드렸어요. 이상 미국에서 하루종일 이런 일하는 아짐이요. :-)4. 이어서
'18.11.21 11:08 PM (67.243.xxx.200)We recognized revenue from sales of candies in the amount of $1,000 for the current year. > 이렇게도 쓰구요. (저도 네이티브가 아니라 천번씩 고치면서 일해요.:-))
5. Wow
'18.11.21 11:45 PM (180.66.xxx.161)역시 82엔 다양한 분들이 포진해 계시는군요. 멋지십니다ㅡ.
6. 와우
'18.11.22 10:46 PM (61.73.xxx.25) - 삭제된댓글저도 회계인인데 언니 멋짐!


