Kangaroo gets more bounce than he bargained for on a trampoline.
검색해보니
More ~ than ~ bargain for
이 뭔가 상용어? 같은 느낌인데 무슨 말인지는 모르겠습니다 ㅠㅠ
능력자님들 한 수 알려주시길 부탁드려 봅니다
감사합니다
자유게시판
드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방
영어 능력자님들 한 문장만 해석 도와주셔요
serotonin 조회수 : 736
작성일 : 2018-08-18 10:36:43
IP : 175.113.xxx.192
4 개의 댓글이 있습니다.
1. ㅇㅇ
'18.8.18 10:41 AM (114.200.xxx.189)캥거루는 트램플린에서 생각보다 더 많이 튀어오른다
bargain for는 '예상보다'2. 샬랄라
'18.8.18 10:43 AM (125.176.xxx.243)능력자는 아니지만
캥거루는 트램폴린 위에서는 캥거루가 기대한 것보다 더
많이 튀어오른다3. 깜찍이소다
'18.8.18 11:18 AM (211.207.xxx.127)호주에서 아들의 트램플린을 뒷 마당에 내놓았더니
캥거루 한마리가 그 위에 올라 와 있는 걸 보고
사진을 찍으려 다가갔대요. 그러는 통에 캥거루가 깜놀
펄쩍 뛰었는 데 트램플린 탄성 때문에 고꾸라졌다는
기사의 마지막 요약 문장입니다.
캥거루 트램플린 위에서 뜻밖의 탄성 경험하다.4. serotonin
'18.8.18 8:55 PM (175.113.xxx.192)늦었지만 친절한 답변 감사드립니다
역시 82님들이 최고시네요
☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
N