82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

Banner

콩글리쉬가 어느 부분인지

#### 조회수 : 1,183
작성일 : 2015-11-04 13:57:37

한국형 XXX 제도 SM  운영결과 및 과제

 

Operating Reslts & Challanges of the  SM as a Korean XXX Program

 

이렇게 썻는데 좀 전에 여기 물어보려고 했더니 어떤 사람이 콩글리쉬 범벅이라는 글만

하나 달아놨던데 어디 어떤글이 콩글리쉬 범벅이라는 건지 요즘 하도 이상한 사람이 많아서

다시 물어봅니다. 이게 콩글리쉬범벅으로 느껴지시나요? 그렇다면 무얼 바꾸면 나아질까요?

IP : 39.7.xxx.236
7 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. ...
    '15.11.4 2:25 PM (1.225.xxx.243)

    우선 Reslts가 아니라 Results고요.
    Challenge라는 표현도 좋지만 과제가 어떤 특정 해결책을 필요로하는 과제라면 problems가 더 좋아요. 물론 Challenge가 틀렸다는 말은 아닙니다.
    XXX가 정확히 어떤 의미인지 몰라 더 설명드릴 수는 없겠습니다만, 만약 제가 원글님이었다면 SM Operation Results and Remaining Problems for the Korean Model of the XXX System이라고 했을거에요. 하지만 절대로 콩글리쉬 아니구요, 충분히 의미전달도 잘되었다고 봐요.

  • 2. 1,225님
    '15.11.4 2:32 PM (39.7.xxx.236) - 삭제된댓글

    감사합니다.
    Results는 여기서 쓸 때 제가 빼먹고 쓴 거라 넘어가구요
    그러니까 제가 쓴 글도 콩글리쉬 범벅 아니고 충분히 의미 전달 되고 이상하게 웃기게 보이는 건 아니라는 말씀이시지요?
    감사합니다.
    보다 나은 것이 되면 좋겠지만 최소한 웃기지는 말아야겠다 싶어서 한 번 확인해 본 건데
    여기서 누가 콩글리쉬 범벅이라고 써놨더라구요. 그렇다고 님처럼 덕을 쌓는 도움말이
    있는 것도 아니고 똥만 싸놓고 도망갔길래 다시 물어봤는데 다행이네요.
    1,225님께 좋은 일이, 좋은 기운이 모여들도록 잠시라도 기도할게요.

  • 3. 1,225님
    '15.11.4 2:34 PM (39.7.xxx.236)

    감사합니다.
    Results는 여기서 쓸 때 제가 빼먹고 쓴 거라 넘어가구요
    그러니까 제가 쓴 글도 콩글리쉬 범벅 아니고 충분히 의미 전달 되고 이상하게 웃기게 보이는 건 아니라는 말씀이시지요?
    감사합니다.
    보다 나은 것이 되면 좋겠지만 최소한 웃기지는 말아야겠다 싶어서 한 번 확인해 본 건데
    여기서 누가 콩글리쉬 범벅이라고 써놨더라구요. 그렇다고 님처럼 덕을 쌓는 도움말이
    있는 것도 아니고 똥만 싸놓고 도망갔길래 다시 물어봤는데 다행이네요.
    SM 앞에 the는 있어야 되는 거죠?
    1,225님께 좋은 일이, 좋은 기운이 모여들도록 잠시라도 기도할게요.

  • 4. ...
    '15.11.4 2:39 PM (1.225.xxx.243)

    아니요, SM 앞에 the는 없는게 나을 것 같아요. 쓰셔도 되긴합니다만 굳이 쓸 필요는 없다 이런 뜻이에요. 아무튼 여기는 냉소적 악플들로 넘쳐나는 곳이니 댓글 하나하나에 신경쓰지 마셔요.

  • 5. ㅇㅇ
    '15.11.4 3:16 PM (24.16.xxx.99)

    의미 전달이 될 수도 있고 안될 수도 있어요. 우리는 한국어로 이미 의미를 알고 읽으니 모를 수가 없지만 외국인 독자에겐 불분명할 수도 있어요.
    콩글리쉬 라는게 딱히 어느 부분이라고 하기 어려운 이유는 단어 한두개의 문제가 아니라 내가 생각하는 의도/의미를 어떻게 표현하는가의 문제이기 때문이거든요. 첫 댓글님이 다시 쓰신 문장과의 차이를 보면 이해가 되실 거예요.
    그래서 영작을 할 때는 내 머릿속의 자세한 의도/의미를 직접 영어로 써야지 한국어로 표현된 문장을 영어로 바꾸다 보면 더 의미가 이상하게 되기 쉬워요. 왜냐하면 한국어 문장이 이미 함축된 의미를 갖고 있어서 그대로 번역이 어려울 뿐 아니라 의미를 왜곡시킬 수 있거든요.
    그냥 제 생각이니 참고로 하셨으면 해요.

  • 6. 저라면
    '15.11.4 4:05 PM (112.186.xxx.156)

    이렇게 쓸듯.
    Reports and Remaining Tasks of Korean XXX program SM

    근데 SM 이 뭔가요? 그거 의미있는 거라면 뒷 부분을 다르게 할 수도 있어서요.

  • 7. ...
    '15.11.4 4:16 PM (112.187.xxx.24) - 삭제된댓글

    Service module

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1789026 가격 괜찮은 생블루베리 핫딜이요 ㄹㄹ 17:10:16 49
1789025 퇴근길에 지하철 엄청 붐비겠죠? 1 이럴수가 17:04:47 128
1789024 지금 고환율은 윤석열 집권 때 잘못된 정책 때문 6 ㅇㅇ 17:03:13 187
1789023 수면바지 입고 돌아다니는 사람 이해 안가요 10 ..... 17:01:05 405
1789022 배당땜에 현대차우선주만 있는데요. 3 순전히 16:59:54 352
1789021 어제 귤링크 올려주셔서 4 16:58:42 339
1789020 라디오에서 노래 들으니 왜 눈물이 나는지 3 ᆢᆢ 16:58:25 146
1789019 하..중국에서 올리브영 그대로 카피해서 영업하네요 6 아중국 16:55:33 443
1789018 크고 싱싱한 꽃은 어디서 사나요??? 꽃순이 16:54:49 72
1789017 삭힌고추무침 맛있는거 추천해주세요 하아 16:53:10 77
1789016 메이드인 코리아 조여정 5 ... 16:51:57 784
1789015 50대 직업상담사 취업 될까요? 4 우문 16:49:24 422
1789014 냉장고 산다? 고친다? 4 ........ 16:48:38 248
1789013 결혼생활은 돈이 중요한데 3 ㅁㄴㅇㅎㅈ 16:48:23 532
1789012 집에서 콧속 수증기 찜질(?) 이런 거 해도 괜찮을까요? 2 ㅇㅇ 16:48:17 163
1789011 50대 후반 혼자사는 분들ㅡ골드미스 8 .. 16:47:43 636
1789010 한국 다이슨에어랩 베트남에서 사용할 수 있나요 2 82조아 16:47:28 93
1789009 상안검 후 10일이면 어느지경인가요,? 1 스노피 16:45:53 217
1789008 아이 둘 교정 끝났는데 불만족 4 교정 16:43:46 592
1789007 민물새우 바다새우 맛이 비슷하나요? 1 ... 16:43:40 133
1789006 무기력 1 냥이 16:42:42 185
1789005 눈꺼플아래 편평사마귀 제거 후 위꺼플에 번졌어요 ㅇㅇ 16:40:19 159
1789004 각자 자기 먹을거 자기가 챙겨서 먹었으면 좋겠어요 3 ... 16:39:55 351
1789003 내일도 버스 한 대도 안 다니나요? 2 ... 16:38:49 469
1789002 저보다 잘 나가는데 절 따라하는 사람 5 16:37:02 465