82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,355
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
315468 19)남자52세 49 문제일까 2013/10/29 19,159
315467 친구와 전화같은거 얼마만에 하나요? 4 ffffff.. 2013/10/29 968
315466 목포 놀러가는데요~ 5 여행여행&g.. 2013/10/29 1,294
315465 펌핑하는 세타필 로션요~펌핑이 고장났어요. 3 ^^ 2013/10/29 2,412
315464 오늘 프로야구 하나요? 5 야구 2013/10/29 702
315463 택배가 제대로 배달 안되고 없어집니다 13 이상한 일 2013/10/29 2,345
315462 대학선택 38 ***** 2013/10/29 2,937
315461 잇몸많이 보이는 거요(잇몸돌출) -- 2013/10/29 687
315460 효소식품 어떡하죠? 2 꿈꾸는자 2013/10/29 781
315459 주부가 일본어능력시험 활용도 있을까요 2 2013/10/29 1,402
315458 베이지트렌치 입고 싶었는데 어쩌죠?? 7 000 2013/10/29 1,750
315457 박근혜가 까투리인 이유 5 손전등 2013/10/29 1,214
315456 피부얇은 건성인데, 애기로션바르는거나쁠까요? 1 . . . .. 2013/10/29 669
315455 檢 '전두환 재산' 50억 추가환수…압류자산 공매 개시 세우실 2013/10/29 542
315454 4대강, 조달청 제재 미루는 동안 현대‧삼성 수천억 수주 1 하나마나 2013/10/29 467
315453 결혼의 여신 바다가 부른 ost 참좋네요. 4 하하33 2013/10/29 1,513
315452 파주분들 이번주 뭐 입고 다니시는지. 3 .. 2013/10/29 900
315451 (조언급구)임플란트가 부러졌다는데 부러진걸 뽑지 못하네요 어떻게.. 13 임플란트 2013/10/29 2,811
315450 고 노무현 대통령 모티므로 한 영화 <변호인> 예고편.. 25 뽁찌 2013/10/29 2,345
315449 조순형 이 나오길래 6 나라가 이꼴.. 2013/10/29 1,331
315448 심지 굳은 어린이의 꿈 심지 2013/10/29 427
315447 [단독]민간인 사찰 방지 규정 새 정부 들어 대거 삭제 3 2013/10/29 434
315446 오로라 유산 웃기네요. 18 오로라 2013/10/29 6,176
315445 성형외과 잘하는곳 알려주세요 2 해야돼..... 2013/10/29 1,856
315444 진짜 3대가 걸리네요 5 2013/10/29 1,912