82cook.com을 즐겨찾기에 추가
login form

자유게시판

드러낼 수 없는 고민을 풀어보는 속풀이방

유명한 조지 버나드 쇼의 묘비명

.. 조회수 : 3,381
작성일 : 2013-10-27 21:09:46
"내 오래살다보면 언젠가는 이럴줄 알았지.."

항상 죽음을 의식하고 사시나요들?

죽음을 생각하면 지금 뭐가 중요한지 깨닫게 되나요?


IP : 183.108.xxx.39
14 개의 댓글이 있습니다.
  • 1. 잉>
    '13.10.27 9:17 PM (39.118.xxx.142)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?
    전에 티비에서 우연히 듣고 무릎을 탁~쳤었는데..ㅎ

  • 2.
    '13.10.27 9:19 PM (218.238.xxx.159)

    죽음을 의식해도 현재 어찌할바없이 살고있다면
    의식해도 별 뾰족한수가 없는거죠.
    삶과 죽음은 늘 공존하고 있고
    순간이 영원이고
    사람은 본질상 영원히 살것처럼
    사는존재인데요
    의식한다해도 딱히 삶의 방식이 달라지지도 못할듯..

  • 3. ...
    '13.10.27 9:22 PM (14.52.xxx.171)

    우물쭈물 하다가 내 이럴줄 알았지...이거 아닌가요?2222222222222

  • 4. ㅇㅇ
    '13.10.27 9:27 PM (118.148.xxx.91) - 삭제된댓글

    위님들 그거 아닌데요
    영어로 말했을걸요? ㅎㅎ(죄송.. 농담입돠

  • 5. 우물쭈물 하다가
    '13.10.27 9:35 PM (118.91.xxx.35)

    내 이럴줄 알았지.... 무척 인상깊은 묘비명이지요.
    "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen."

  • 6. 죽음을
    '13.10.27 9:37 PM (116.39.xxx.87)

    항상 염두에 두면 우선순위기 바뀔때가 많겠죠...

  • 7. 리본티망
    '13.10.27 10:01 PM (180.64.xxx.211)

    종점 금방이에요. 맘편히 삽시다.

  • 8. ..
    '13.10.27 10:23 PM (183.108.xxx.39)

    리본티망님 말에 공감해요..
    용서하고 사랑하며 살래요

  • 9. 나무
    '13.10.28 12:08 AM (121.168.xxx.52)

    그거 오역이래요

    버나드 쇼의 묘비에는 "I knew if I stayed around long enough, something like this would happen"이라고 적혀 있다.
    그런데 한국에서 이 문장이 "우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다!"로 번역돼 쓴웃음을 자아내고 있다.
    원문은 번역하면 "나는 알았지. 무덤 근처에서 머물 만큼 머물면 이런 일(무덤 속으로 들어가는 일)이 일어날 것이라는 것을"이다. 'around'라는 부사 다음에 'the tomb'이라는 명사가 감추어져 있다...

  • 10. ..
    '13.10.28 12:19 AM (211.246.xxx.106)

    윗분이 정확하게 해석해주셨네요

  • 11. 나무
    '13.10.28 12:23 AM (121.168.xxx.52)

    제가 해석한 게 아니에요^^;

    오역 얘기가 기억이 나서 네이버로 검색해서 가져왔어요.

  • 12. 나무님
    '13.10.28 5:06 AM (217.28.xxx.132)

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.

  • 13.
    '13.10.28 6:06 AM (223.62.xxx.108)

    윗분이 맞아요 정확합니다
    이 묘비명 나올때마다 너무답답함
    명백한 오역이 널리퍼지고
    그 오역에서 인생의 의미를 찾고 해서.. ㅠㅜ

    ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

    누가 그러던가요? stay around 는 그 자체로도 쓰이는 말이에요. 여기서 around는 부사로 쓰인거고, 나무님이 가져오신 번역에서 나온 것처럼 전치사로 쓰였으면 절대로 그 뒤의 명사가 생략될 수 없어요. 가장 정확한 의역은 원글님이 쓰신 "오래 살다보면 이리될 줄 알았지."입니다.222222222222

  • 14. 나무
    '13.10.28 3:21 PM (121.168.xxx.52)

    번역가 이윤재씨라고 하네요
    우물쭈물은 당연히 틀린 거지만
    이윤재 번역도 틀렸다는 글도 있네요
    http://blizen.tistory.com/m/95

☞ 로그인 후 의견을 남기실 수 있습니다
댓글입력 작성자 :

N

번호 제목 작성자 날짜 조회
1771336 에어프라이어-닌자 사려는데 제겐 어떤 모델이 적합할까요 에어프라이어.. 16:44:29 1
1771335 저녁메뉴 뭐 준비하세요? 16:42:42 29
1771334 자기 필요할때만 찾는 사람이요. ㅇㅇㅇ 16:41:50 44
1771333 성균관쪽 사람들도 호주제가 거의 거론이 안하죠 ........ 16:41:26 23
1771332 배당etf들길 잘한듯? 1 하락장엔 16:38:52 196
1771331 김장할때 배추의 크기도 맛을 좌우 할까요? 1 김장 배추크.. 16:38:21 76
1771330 중국 욕하면 5년징역 보낸다 법발의 스스로족쇄 3 뽀로뽀사탕 16:35:35 132
1771329 과학기술인 만난 李대통령 "실패할 자유와 권리 드리겠다.. 1 ../.. 16:34:24 140
1771328 아이돌 노조 출범 하네요 1 .. 16:32:50 283
1771327 올 해 가기 전 친구에게 사과하고 싶은데요 3 관계 16:32:29 236
1771326 [영상] 환율 폭등을 강하게 비판하는 야당대표 ㄷㄷ 6 ... 16:30:28 269
1771325 헬마우스 매불쇼 다시 나오네요 넘 반가워서.. 16:28:59 296
1771324 30여년 직장 생활에 한직으로 밀려났어요? 3 좋네요 16:26:27 471
1771323 2020년 주담대 받으셨던분들.. 이번에 갈아타셨나요? 1 2020년 .. 16:25:22 246
1771322 ETF 둘 중엔 뭘 추천하시나요. 2 .. 16:24:54 271
1771321 자녀상 조문을 가도 될까요 6 ㅇㅇ 16:24:26 750
1771320 엄마가 자꾸 가스라이팅하는데 3 ㅇㅇ 16:23:04 403
1771319 시기질투는 어느 집단이든 2 나이 16:21:28 250
1771318 천대협, 내란은 자주 일어나지 않아서 '일반사건'이다 아무나 16:20:40 289
1771317 심신 안정제 추천 부탁 드려요 2 . 16:19:04 262
1771316 경희대 파란대문 사주 6 123 16:18:07 511
1771315 한강버스 필요도 없고, 왜 하는지도 모르겠어요.. 11 솔까말 16:16:26 240
1771314 미래에셋 계좌계설하고 돈 넣었다가 묶여버렸어요 1 .. 16:13:25 638
1771313 그냥 아무것도 다 하기 싫네요.. 1 ㅇㅇ 16:08:09 618
1771312 유튜브 쇼츠에 제목·좋아요 안 보이던 분들! 2 ㅇㅇ 16:07:56 124