he got to keep the mower as a trophy-at least for a while.
No on was hurt, it all turned out fine,"mower" or less, although that one ranger definitely "lawned"
his lesson.
he got to keep the mower as a trophy-at least for a while.
No on was hurt, it all turned out fine,"mower" or less, although that one ranger definitely "lawned"
his lesson.
그는 그 잔디깎기를 트로피처럼 보관해야 할 것이다 - 최소한 당분간이라도...
그는 그 잔디깎는 기계를 계속 가지고 있어야 했다 - 최소한 당분간이라도
다친 사람은 없엇고 결국 모든게 괜찮았다 - 어느 정도는
물론 그 ranger는 분명히 교훈을 얻었을 것이다.
mower or less는 more or less의 말장난이고
lawned는 learned의 말장난이네요.
재미있네요. ^^
추가로 앞뒤 문맥이 없고 출처가 무언지 몰라서 확실치는 않지만
대체로 ranger는 park ranger처럼 공원 관리인 정도에 많이 쓰입니다.
어릴때 울아들은 park ranger가 멋있다고 장래희망으로 말했던 기억이 나네요 ㅎㅎ
멋지십니다!! 감동입니다